Adiü, quim vas ?

Ce blog est à contre-courant: sur des sujets qui fâchent: La fin de l'Occident, C'est quoi être français ?, etc ... . Il traite aussi de la vie quotidienne d'un gascon. Planvengut !

22 juillet 2008

La langue occitane et ses quelques nuances ...



Béarnais: vous êtes des occitans ! ...

Adiu a vos (Adiou a bouss en orthographe français ...),
 
Bien reçu l'article de presse sur "la langue béarnaise" et je vois que l'on est ... sur la même longueur d'onde.
 
L'article dit bien qu'il n'y a pas qu'un seul occitan: je ne le conteste pas ... c'est tellement vrai.
L'article dit bien "qu'il existe plusieurs formes de la langue d'OC, l'enseignement devrait se référer à la pratique en usage dans chaque région": c'est heureusement ce qui se pratique dans toutes les Calandreta (école bilingue français-occitan), normal, ça va de soit.
 
Donc cet article me rassure à moi aussi.
 
Pour ma part, par simple curiosité, je me suis intéressé à connaître les autres dialectes occitans: il y a donc le béarnais (ou gascon), le languedocien, le limousin, le méridional. De nombreuses différences existent entre le gascon et le languedocien,
exemples:
"Il fait chaud !"
"Que he calor !" ("Qué hé calou" en orthographe français ...): en gascon
"Fa calor !" ("Fa calou" en orthographe français ...): en languedocien.
...
"C'est un bien joli et gentil chat"
"Qu'ei ua plan beroi gat" ("Qu'éy ue pla béroy gat"): en gascon
"Es una plan polit gat" (Es uno pla poulit gat"): en languedocien.
...
L'origine reste la même: le gallo-romain.
 
A l'intérieur même du gascon, il existe quelques particularités:
l'article "lo" (lou) se dit "eth" (ètt) en montagnes pyrénéennes
de même "la" se dit "era",
exemple:
"Que soy era immaculade counceptiou" (en orthographe français) se dit en gascon des vallées (...): "Que souille l'immaculade counceptiou" et encore, dans le 65, on ne dit pas "Que souille", mais "Que soy" (ça fait un peu espagnol ...).
Mais encore ...: du côté de Tournay en Bigorre, le « s » se prononce « ch », le « v » se prononce « oue » ...

« Je vais boire un coup » se dira en fonction des lieux:
« Qué m'ém baou bébé ue cop » (à Pau)
« Qué m'ém boy béoué ue cop » (à Lourdes)

« C'est notre langue » se dira en fonction des lieux:
« Qu'éi la nouste lengue » (à Pau)
« Qu'éi era nouste lengue » (à Lourdes)
« Qu'éi la nouchte lengue » (à Tournay)
« Es nousto lenguo » (à Toulouse et dans tout le Languedoc)
Et pour tout le monde " Notre langue " s'écrit en graphologie normalisée: « La nosta lenga » ou « Era nosta lenga ».

Et je pourrais aussi parler de notre hymne occitan: « Se canti » (chez les gascons) - « Se canto » (chez les languedociens) ... .

Moun Diou qué t'ens prey ! Pla coumplicat tout aquo ... . Enfin, on y arrive, il suffit de vouloir comprendre.
 
Donc, ces quelques particularités font que certains béarnais (un peu bourut ;) disent qu'ils ne sont pas des occitans ... Certains bigourdans aussi, disent qu'ils ne parlent pas gascon mais ... bigourdan ... . D'autres qui en Bigorre diront qu'ils ne parlent pas bigourdan, mais la langue de Tournay ... etc ... etc ... .
Toutes ces particularités doivent être maintenues, car elles font parties d'une certaine richesse culturelle, mais quoiqu'il en soit, tout ça n'est ni plus ni moins que ... de l'occitan ! . Au même titre que le français, l'espagnol, le portugais et l'italiens sont des langues latines.
Qu'ey atau, qu'ey coum'aquo.
 
Concernant l'Ecrit, il existe déjà une graphologie normalisée. On peut être pour ou contre, l'utiliser ou ne pas l'utiliser, tous les argumentaires à ce sujet sont valables. Mais en tout cas, inutile de vouloir « réinventer la poudre » ... .

Voilà donc pour la petite leçon sur la diversité de la langue occitane.
 
En tout cas que soi, jo tanben, ua biarnes de cor e d'oc (qué souille, you tabé, ue biarnès dé co é d'oc).
 
Petite réflexion:
"Le sentiment d'identité régionale parait plus imperméable et donc plus résistant, notamment à l'islamisation,qu'un sentiment national qui donne l'impression de s'effriter. Ce sont nos régions qui au lieu de détruire la France, comme ce que certains peuvent croire, la referont !"
On peut toujours espérer ... .
 
 
Dinca ballèu.
Adishatz

Occitans: béarnais, gascons, languedociens, méridionals, unissons-nous, avec chacun nos particularismes, pour un même combat: la nosta identitat !
 

- Manu OC -

4 Commentaires:

At 13:24, Anonymous Anonyme a dit ...

D'accord mais la croix que tu as mis derrière les vaches béarnaises n'est pas du tout symbole de l'occitanie, c'est le symbole du comté de toulouse.. Encore un parigot qui confond tout.

 
At 10:48, Anonymous Anonyme a dit ...

Adiu,
parigo toi-même !!!
Je n'ai aucun contact familial à Paris, je n'ai dû rester à Paris au total que 10 jours dans toute ma vie et ça me suffit comme ça.

A l'origine la croix occitane provient peut-être du Comté de Toulouse, mais ce symbole s'est progressivement répandu dans toute l'Occitanie. Beaucoup de drapeaux régionnaux d'occitanie, autres que Midi-Pyrénées, y font références, ... .
Ce drapeaux avec la croix occitane est belle et bien le symbole de l'Occitanie (OC). Le drapeau du Béarn sur fond de croix occitane, me plait bien: le Béarn est en Occitanie mais ... le Béarn est particulier ... .
Adishatz e bona annada !
Manu OC

 
At 10:25, Anonymous Anonyme a dit ...

La croix de Toulouse est aussi la croix de Boson d'Arles et de Forcalquier. On la retrouve également dans le Hautes Alpes et dans le Vaucluse... C'est bien un symbole commun à l'Occitanie linguistique, même si ça présence symbolique est plus faible en Gascogne et en Béarn... Avant de traiter les gens de parisiens, renseigne toi! Paillaso que siás!

 
At 13:31, Blogger Manu OC a dit ...

Adiu,
on est d'accord.

Adishatz

Manu OC

 

Enregistrer un commentaire

<< Home